Archivos para 20 agosto 2012

El sambenito: una anécdota de la difícil traducción entre el Viejo y el Nuevo Mundo

Releyendo la Historia general y natural de las Indias de Gonzalo Fernández de Oviedo, he encontrado un pasaje que no deja de ser una anécdota, pero que tiene mucha fuerza a la hora de mostrarnos algunos aspectos de la mentalidad del que fue el primer cronista de Indias y que es, al mismo tiempo, un curioso ejemplo de la difícil traducción entre el Viejo y el Nuevo Mundo en los primeros momentos del descubrimiento y conquista de América. Quiero aclarar a quienes puedan leer el texto desde una escala de valores más propia del siglo XXI que tanto los códigos de la risa como los valores culturales y sociales en su conjunto han cambiado radicalmente desde aquel tiempo. Por otro lado, Oviedo no desaprovecha la ocasión para dar a la anécdota un valor moralizante muy propio del momento, pero que, curiosamente, podría tener plena vigencia en estos momentos.

El texto se pueden encontrar en Fernández de Oviedo, G., Historia general y natural de las Indias, ed. J. Pérez de Tudela, Atlas, Madrid, 1992, vol. IV, pp.46-47 y dice así:

Sambenito«Notoria cosa es el castigo que en España se da a los heréticos, segund la calidad de sus delictos: que a unos azotan, a otros ponen en cárcel perpetua, e a otros que se reconcilian, les ponen un Sanct Benito o coselete amarillo sin mangas e sin costuras por los lados, con una cruz grande colorada, vel sanguina, delante, e otra detrás; a unos para que traigan esta insignia por tiempo limitado, e a otros para todos los días de su vida, e a otros queman por sus méritos. Siguiose que un converso se penitenció por sus culpas en Temistitán, y el perlado o jueces de la Sancta Inquisición hiciéronlo estar en el auto en pie, descalzo, sin cinto e sin bonete, e con un cirio ardiendo en la mano, e con el dicho Sanct Benito, en tanto que se dijo una misa solemne un domingo; en la cual, en su tiempo, un notario del Sancto Oficio leyó la sentencia e los méritos o culpas de aquel delincuente, por lo cual se le impuso aquella penitencia o Sanct Benito. E hubo un sermón que predicó un devoto y esciente predicador, conforme al auto, e amonestando al penitente a la enmienda de su vida so pena del fuego, y exhortando a todos a bien vivir, como se suele hacer e predicar en casos semejantes, estando todas las personas principales e oficiales de su majestad presentes, e mucha parte de la cibdad, e muchos indios de los convertidos e baptizados, para los instruir en las cosas de nuestra sancta fe católica.

Entre los cuales indios, un mercader de los ricos, e sobradamente cobdicioso e diligente, no entendiendo bien la honra que a aquel recién conciliado se le hizo, pareciole que aquel grado de Sanct Benito debía ser una muy singular fiesta e honrosa para aquel penitenciado. E como vía el indio que entre los cristianos españoles había algunos caballeros comendadores de las órdenes de Santiago e Calatrava e Alcántara, e de la orden de Montesa e de San Joan de Rodas, con cruces en los pechos de diferentes maneras e colores, e no traen más de una cruz e pequeña, e a esotro diéronle dos e muy grandes, e una delante e otra detrás, así pensó el mercader que este nuevo hábito era más honrado e apreciado a todos los otros, e que era cosa que los cristianos se preciarían más de él que de los otros que es dicho. E así como se acabó la misa e se fue el indio a su casa, arbitrando que le había venido una grand ocasión para enriquecerse presto, hizo luego hacer trescientos o cuatrocientos Sanct Benitos o más, semejantes al de aquel reconciliado, e púsose con ellos en el tiánguez o mercado, puestos en uno o dos rimeros sobre una mesa, y en el canto de ella hincada una vara o asta, y en ella puesto un Sanct Benito de aquellos por muestra o señuelo, para que desde lejos se viese la mercadería que tractaba. Pues como algunos españoles llegaban a le preguntar que para qué eran aquellos Sanct Benitos, y el indio los oyó nombrar, aprendió el nombre, e respondía que para hacerse comendadores, como habían hecho al que es dicho. Los cristianos reíanse mucho de él e pasaban adelante, porque era la mercadería la que es dicho, y el indio quedaba dando voces, e diciendo: “Sanct Benito, Sanct Benito”.

En fin, como vido que no le quisieron comprar ninguno de sus Sanct Benitos, informose de la casa donde vivía aquel reconciliado, e llevóselos todos para ver si los quería comprar, e con mucho placer ofrecía de le hacer cortesía en el precio. El otro pecador, como no estaba tan contento de la nueva orden como el indio pensaba, comenzolo a amenazar e a maltractar de palabra; de lo cual el indio muy espantado se fue a quejar a la justicia, donde le desengañaron de su mercadería, e se fue, culpando a su propria cobdicia, que le hizo gastar su hacienda en lo que no le convenía, como suele acaecer a muchos que se ocupan en las cosas que no entienden».

, , ,

Deja un comentario

La Y.u.ana (‘iguana’): la importancia de la experiencia personal en Oviedo

Si hay algo que caracteriza a Gonzalo Fernández de Oviedo y que encontramos constantemente en sus escritos es su apuesta por la experiencia como modo de descubrir y describir la naturaleza americana. Oviedo va más allá de lo que puede ser una pose simplemente retórica. Como él mismo informa en la Historia, «no escribo de auctoridad de algún historiador o poeta, sino como testigo de vista, en la mayor parte, de cuanto aquí tratare; y lo que yo no hobiere visto, direlo por relación de personas fidedignas, no dando en cosa alguna crédito a un solo testigo, sino a muchos, en aquellas cosas que por mi persona no hobiere experimentado» (Fernández de Oviedo, Historia general y natural de las Indias, ed. J. Pérez de Tudela, vol. I, p. 13).

En consonancia con lo anterior, es importante resaltar cómo en Oviedo encontramos únicamente un caso en que se acepte la existencia de seres monstruosos. En lo que a la descripción y la identificación de la especies americanas se refiere, Oviedo se aleja de la tradición de los bestiarios medievales, mucho más presente, por ejemplo, en los autores de las grandes enciclopedias ilustradas de la segunda mitad del siglo XVI, como Konrad Gessner, Pierre Belon o Ulises Aldrovandi.

El ejemplo de la iguana es muy claro en este sentido. En el Sumario, Oviedo se refiere a las iguanas como

una manera de sierpes que en la vista son muy fieras y espantables, pero no hacen mal, ni está averiguado si son animal o pescado, porque ellas andan en el agua y en los árboles y por tierra; y tienen cuatro pies, y son mayores que conejos, y tienen la cola como lagarto, y la piel toda pintada […], y por el cerro o espinazo unas espinas levantadas, y agudos dientes y colmillos, y un papo muy largo y ancho, que le cuelga desde la barba al pecho (Fernández de Oviedo, Sumario, ed. Á. Baraibar, p. 93).

Iguana/dragónLa iguana, un animal totalmente nuevo para Oviedo y que había cautivado al cronista, era un ser que hubiera podido despertar la imaginación de otros autores, asociándolo con algunos de los monstruos tan presentes en la literatura y el arte medievales y renacentistas. Oviedo se centra en describir lo que ve, el animal, sus costumbres, explica cómo se debe pronunciar el nombre y trata de mostrar su valor culinario. Así, en la Historia, el cronista madrileño nos explica cómo se debía escribir y pronunciar «yuana»:

Llámase iuana, y escríbese con estas cinco letras, y pronúnciase i, e con poquísimo intervalo, u, e después, las tres letras postreras, ana, juntas e dichas presto: así que, en el nombre todo, se hagan dos pausas de la forma que es dicho (Fernández de Oviedo, Historia, ed. J. Pérez de Tudela, vol. II, p. 32).

, , , ,

Deja un comentario

El encubertado (‘armadillo’) en Gonzalo Fernández de Oviedo

Quiero inaugurar este blog con una entrada dedicada a un pequeño pasaje que encontramos en Gonzalo Fernández de Oviedo, el primer cronista de Indias. La elección tiene mucho de sentimental, podríamos decir, porque la edición del Sumario de la natural historia de este autor fue el primero de los trabajos de investigación a los que dediqué mi tiempo en el Grupo de Investigación Siglo de Oro (GRISO).

Como es de sobra conocido, Oviedo y otros cronistas, a la hora de nombrar y describir la naturaleza americana recurrían a comparaciones con seres u objetos cercanos, conocidos por su público. En este sentido, en ocasiones los cronistas recrean en la imaginación del lector una suerte de collage de criaturas al establecer analogías entre las distintas partes del cuerpo de un animal americano con diferentes especies europeas. Así, en Pedro Mártir de Anglería la zarigüeya es «un animal monstruoso, con cara de zorra, cola de mono, orejas de murciélago, manos de hombre, pies de mona, que adonde quiera que va lleva a sus hijos en un vientre exterior a modo de bolsa grande» (Décadas del Nuevo Mundo, Década primera, cap. IX, p. 78).

En algunos casos Oviedo extrae el elemento más llamativo del animal descrito y lo compara con otro ser no tanto por la similitud física, como por el hecho de compartir dicha característica. Es el caso del «Encubertado», nombre con el que se conoció en aquellos primeros momentos al ‘armadillo’, que Oviedo coloca como ejemplo, en caso de que se hubiera podido conocer antes, de los caballos encubertados, de los caballos con armadura:

«Los encubertados son animales […] de la fación y hechura ni más ni menos que un caballo encubertado, con sus costaneras y coplón, y en todo y por todo, y por debajo de lo que muestran las costaneras y cubiertas, sale la cola, y los brazos en su lugar, y el cuello y las orejas por su parte. Finalmente, es de la misma manera que un corsier con bardas; […] No podría dejar de sospecharse si aqueste animal se hobiera visto donde los primeros caballos encubertados hobieron origen, sino que de la vista destos animales se había aprendido la forma de las cubiertas para los caballos de armas» (Sumario, ed. Baraibar, pp. 175-176).

Un armadillo junto a un caballo encubertadoEl encuentro entre el Nuevo Mundo y el Viejo y el intento de traducir a palabras conocidas lo desconocido, lo que en las Indias Occidentales se podía contemplar fácilmente «por vista de ojos», dio lugar a múltiples pasajes como el descrito, verdaderas joyas para quienes nos interesa la Historia cultural y las crónicas de Indias de los primeros años del Descubrimiento.

, , , , ,

Deja un comentario